L'ewa is intended to be a logical language. One of the side effects of L'ewa being a logical language is that each word should have as minimal and exact of a meaning/function as possible. English has lots of words that cover large semantic spaces (like go, set, run, take, get, turn, good, etc.) without much of a pattern to it. I don't want this in L'ewa.
Let's take the word "good" as an example. Off the top of my head, good can mean any of the following things:
- aesthetically pleasing
- favorful taste
- saintly (coincidentally this is the source of the idiom "God is good")
I'm fairly sure there are more "senses" of the word good, but let's break these into their own words:
|firgu||is beneficial/nice to|
|n'ixu||is aesthetically pleasing to|
|flawo||is tasty/has a pleasant flavor to|
|spiro||is saintly/holy/morally good to|
|qanro||is healthy/fit/well/in good health|
Each of these words has a very distinct and fine-grained meaning, even though the range is a bit larger than it would be in English. These words also differ from a lot of the other words in the L'ewa dictionary so far because they can take an object. Most of the words so far are adjective-like because it doesn't make sense for there to be an object attached to the color blue.
By default, if a word that can take an object doesn't have one, it's assumed to be obvious from context. For example, consider the following set of sentences:
mi qa madsa lo spalo. ti flawo! I am eating an apple. It's delicious!
I am working at creating more words using a Swaedish list.